Sobre Nós
Giljonnys Dias da Silva

Informações Adicionais Sobre Mim

Nasci em 8 de maio de 1986 na cidade de Lago da Pedra, estado do Maranhão região nordeste do Brasil. Falo Inglês Americano e Português Brasileiro como minhas línguas maternas desde a infância. Na minha juventude, comecei a ter um profundo interesse em entender como as línguas funcionam e por que existem tantas línguas no mundo. Então, comecei a analisar as estruturas das frases tanto em português quanto em inglês, e pensei nas palavras dessas duas línguas. Em 2000, comecei a escrever livros e dicionários português-inglês para ajudar as pessoas a entender como construir sentenças corretas. Assim, percebi que uma das melhores maneiras de ensinar inglês às pessoas é mudar minhas estratégias de ensino. Minha paixão pela leitura e escrita me levou a escrever meu livro Notas Sobre Tradução.* Cada dia é realmente uma experiência nova para mim.

Não tenho Facebook nem Whatsapp, nem Gmail, nem Twitter, nem canal de Youtube, nem Goodreads, nem Instagram, nem Pinterest, nem VK, nem Discus, nem JusBrasil, nem Linkedin, nem Badoo. Só tenho meu email do Outlook, meus sites e blogs.


* O livro Notas Sobre Tradução é um livro de mais de 250 páginas. Este livro não está disponível no mercado ou à venda ainda, porque está em processo de edição.


Meus Agardecimentos

Quero dar meus profundos agradecimentos a todos os que leem os meus textos, e pedir-lhes para repassar meu site de autor para outras pessoas.

Meus sites:


Further information about me

I was born on May 8, 1986 in the city of Lago da Pedra in the State of Maranhão, Notheast region of Brazil. I speak American English and Brazilian Portuguese as my mother tongues from childhood. In my early life, I began to have a deep interest in understanding how languages work, and why there are so many languages in the world. Then, I began to analyze the structures of sentences both in Portuguese and English, and I thought about words of these two languages. In 2000, I began to write books and Portuguese-English dictionaries to help people to understand how to build correct sentences. Thus, I realized that one of the best way of teaching English to people is to change my teaching strategies. My passion for reading and writing led me to write my book Notas Sobre Tradução (Notes On Translation).* Still, I enjoy continuing my own lifelong learning. Each day is really a new experience for me.

I neither have Facebook nor Whatsapp, nor Gmail, nor Twitter, nor YouTube channel, nor Goodreads, nor Instagram, nor Pinterest, nor VK, nor Discus, nor JusBrasil, nor Linkedin, nor Badoo. I only have my Outlook, my websites and blogs.

* The book Notas Sobre Tradução is a book of more than 250 pages. This book is not available on the market or for sale yet, because it is in editing process.


My Acknowledgements

I want to give my warmest thanks to all those who read my texts, and beg you to remember my website to other people.


My websites:
Links of my Blogs:


Giljonnys Dias da Silva